libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

popovic anton - la scienza della traduzione
Zoom

LA SCIENZA DELLA TRADUZIONE ASPETTI METODOLOGICI - LA COMUNICAZIONE TRADUTTIVA




Disponibilità: Non disponibile o esaurito presso l'editore


PREZZO
19,00 €



Questo prodotto usufruisce delle SPEDIZIONI GRATIS
selezionando l'opzione Corriere Veloce in fase di ordine.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, Carta della Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Spese Gratis

Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Italiano
Editore:

HOEPLI

Pubblicazione: 02/2006





Trama

Quest’opera è la traduzione di uno dei pilastri della moderna scienza della traduzione. Anton Popovic è uno degli esponenti di spicco della scuola slovacca di comunicazione letteraria, che proprio con questo volume ha posto le basi per la rifondazione della disciplina. L’elaborazione di Popovic si inscrive nel filone di ricerca aperto da Roman Jakobson e sfociato poi nella concezione semiotica della traduzione e nella traduzione totale di Torop.
È proprio in questo testo che viene proposta anche la nuova terminologia (prototesto e metatesto in luogo di testo di partenza e testo d’arrivo) che permette alla disciplina di procedere su base scientifica.
Il volume si rivolge agli studenti universitari di mediazione linguistica, traduzione, critica del testo nonché ai professionisti del settore traduttivo e agli studiosi e critici della traduzione.




Sommario

La situazione attuale della scienza della traduzione - Questioni metodologiche e comparatistiche - La traduzione come processo comunicativo - La struttura del metatesto - La comunicazione nello stile traduttivo - Problemi di semiotica della traduzione - Contesti della traduzione - Risvolti pratici della traduzione. Glossario. Riferimenti bibliografici. Bibliografia. Indice analitico.




Autore

Anton Popovic (1933-1984), teorico slovacco della letteratura e della traduzione di fama mondiale, era allievo di Jirí Levý e, insieme con James S. Holmes, ha contribuito alla nascita della scienza della traduzione. Il suo ambito di competenza è la testologia e la teoria del testo è stata al centro dei suoi interessi scientifici.
Bruno Osimo, curatore dell’edizione italiana, è docente di teoria, critica e storia della traduzione in vari atenei italiani e svolge attivamente ricerca nel campo della scienza della traduzione.










Altre Informazioni

ISBN:

9788820335113

Condizione: Nuovo
Dimensioni: 17x24 cm
Formato: Copertina plasticata
Pagine Arabe: 194
Pagine Romane: XXX


Dicono di noi