libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

giovanardi claudio; gualdo riccardo - inglese-italiano 1 a 1. tradurre o non tradurre le parole inglesi?

INGLESE-ITALIANO 1 A 1. TRADURRE O NON TRADURRE LE PAROLE INGLESI?

;




Disponibilità: Normalmente disponibile in 5 giorni


PREZZO
20,00 €
NICEPRICE
17,00 €
SCONTO
15%



SPEDIZIONE GRATIS
con corriere veloce per acquisti oltre 29,00 €.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, 18App Bonus Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Italiano
Editore:

Manni

Pubblicazione: 07/2008





Trama

Meglio dire bipartisan o bipolare, class action o azione collettiva, home page o pagina iniziale, question time o botta e risposta? Il volume raccoglie oltre 150 anglicismi entrati nell'uso negli ultimi anni, per ciascuno dei quali si propone una corrispondenza o un adattamento italiano. L'analisi delle voci è preceduta da un'introduzione sulla storia del rapporto inglese-italiano, sui problemi grammaticali, ortografici, di pronuncia e su come i forestierismi possono convivere con le parole italiane. Rispetto alla prima edizione, i capitoli e i commenti alle singole voci sono stati interamente aggiornati ed è stata aggiunta una rubrica, "Il giudizio degli altri", nella quale si dà conto del modo in cui la parola inglese è 'vissuta' dalla comunità dei parlanti. Inoltre sono stati analizzati 20 termini del tutto nuovi che si sono imposti nell'uso tra il 2003 e il 2008.










Altre Informazioni

ISBN:

9788862660952

Condizione: Nuovo
Collana: STUDI
Dimensioni: 206 x 27 x 146 mm
Pagine Arabe: 448


Dicono di noi