libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

kiaer jieun; yates-lu anna - korean literature through the korean wave

Korean Literature Through the Korean Wave

;




Disponibilità: Normalmente disponibile in 20 giorni
A causa di problematiche nell'approvvigionamento legate alla Brexit sono possibili ritardi nelle consegne.


PREZZO
156,98 €
NICEPRICE
149,13 €
SCONTO
5%



Questo prodotto usufruisce delle SPEDIZIONI GRATIS
selezionando l'opzione Corriere Veloce in fase di ordine.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, 18App Bonus Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Spese Gratis

Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Inglese
Editore:

Routledge

Pubblicazione: 07/2019
Edizione: 1° edizione





Note Editore

Korean Literature Through the Korean Wave engages with the rising interest in both the Korean Wave and Korean language learning by incorporating Korean Wave cultural content, especially K-dramas, films and songs, to underline and support the teaching of Korean literature. It combines both premodern and modern texts, including poetry, novels, philosophical treatises, and even comics, to showcase the diversity of Korean literature. Particular care has been taken to include the voices of those marginalised in the often male, elite-dominated discourse on Korean literature. In particular, this book also distinguishes itself by extending the usual breadth of what is considered modern Korean literature up until the present day, including texts published as recently as 2017. Many of these texts are very relevant for recent discourse in Korean affairs, such as the obsession with physical appearance, the #MeToo movement and multiculturalism. This textbook is aimed at B1-B2 level and Intermediate-Mid students of Korean. On the one hand the textbook introduces students to seeing beyond Korean literature as a monolithic entity, giving a taste of its wonderful richness and diversity. On the other hand, it provides an entry point into discussions on Korean contemporary society, in which the text (and associated media extracts) provides the catalyst for more in-depth analysis and debate.




Sommario

1: FAMILY 1.1 ??? – ??? (The Song of Five Relationships – Chu Sebung) 1.2 ??? (The Song of Shimch’ong – Anonymous) 1.3 ??? ??? – ??? (Please Look After Mother – Shin Kyongsuk) 1.4 ??? (The Song of Hungbo – Anonymous) 1.5 ???? – ?? (The Tale of Hong Kiltong – Ho Kyun) 1.6 ?? – ??? (A Snowy Road – Yi Ch’ongjun) 2: LOVE 2.1 ??? – ??? (Rain Shower – Hwang Sunwon) 2.2 ??? (The Song of Ch’unhyang – Anonymous) 2.3 ?? ??? ??? – ??? (Mother and a Guest – Chu Yosop) 2.4 ?? – ??? (Various shijo – Hwang Chini) 2.5 ?? (Hyangga – various authors) 2.6 ??? – ??? (The Nine Cloud Dream – Kim Manjung) 3: FRIENDSHIP AND LOYALTY 3.1 ??? - ??? (The Song of Five Friends – Yun Sondo) 3.2 ????? ??? – ??? (Dreaming of a Good and Noble Friendship – Yu Anjin) 3.3 ?? – ??? (Moonlit Night – Yi T’aejun) 3.4 ???? ???? ?? – ??? (Our Twisted Hero – Yi Munyol) 3.5 ??? – ??? (Song of Peace to the People – Ch’ungdamsa) 3.6 ??? – ???, ??? – ??? (Anyway Song – Yi Pangwon and Steadfast Song – Chong Mongju) 4: SATIRE 4.1 ???? (The Tale of Aide Pae – Anonymous) 4.2 ?? ? ??? (Five Bandits – Kim Chiha) 4.3 ?? ???? ???? - ??? (Riding Home on a Borrowed Chicken – So Kojong) 4.4 ??? – ??? (The Tale of Mr. Ho – Pak Chiwon) 4.5 ?? – ??? (Scenes From the Enlightenment – Kim Namch’on) 4.6 ?????? – ??? (The Happy Day of Maeng Chinsa – O Yongjin) 5: HAN 5.1 ???? – ??? (Song for a Departed Sister – Wolmyongsa) 5.2 ?? – ??? (Thoughts of Home – Chong Chiyong) 5.3 ??? – ??? (Silver World – Yi Injik) 5.4 ??? -??? ?? (The Memoirs of Lady Hyegyong – Lady Hyegyong) 5.5 ? – ??? (Grass – Keum Suk Gendry-Kim) 5.6 ?? ???, ??? (Folk Songs Arirang, Will You Go – Anonymous) 6: SOCIAL CHANGE 6.1 ?? – ??? (Heartless – Yi Kwangsu) 6.2 ?? ?? ? – ??? (The Road Going to Sampo – Hwang Sokyong) 6.3 1964? ?? – ??? (Seoul: 1964, Winter – Kim Sungok) 6.4 ??? ?? – ?? (Human Acts – Han Kang) 6.5 ???? – ??? (Princess Pari – Hwang Sokyong) 6.6 ??? – ??? (Wandugi-Punch – Kim Ryoryong) 7: WOMEN IN KOREAN SOCIETY 7.1 ?? – ???? (Instructions for Women – Queen Sohye) 7.2 ??? – ???? (Lament of the Inner Chamber – Ho Nansorhon) 7.3 ????? – ???, ???? – ???? (Recipes for Tasty Foods – Chang Kyehyang and Encyclopedia of the Inner Chambers – Yi Pinghogak) 7.4 ???? (The Tale of Yi Ch’unp’ung - Anonymous) 7.5 ?? – ??? (Turbid Rivers – Ch’ae Manshik) 7.6 ????? – ?? (The Vegetarian – Han Kang) 8: NATURE, BEAUTY AND AESTHETICS 8.1 ?? – ??? (On Beauty – Cho Chihun) 8.2 ????? – ???(Song of Four Seasons by Rivers and Lakes – Maeng Sasong) 8.3 ???? – ??? (In Praise of Fresh Green – Yi Yangha) 8.4 ??? – ?? (Non-possession – Popchong) 8.5 ?? ??? ?? ??? (Pavane for a Dead Princess – Pak Minkyu) 8.6 ??? – ?? (Mannequin – Ch’oe Yun) APPENDIX: ENGLISH TRANSLATIONS




Autore

Jieun Kiaer is Young Bin Min-Korea Foundation Associate Professor in Korean Language and Linguistics at the Oriental Institute of the University of Oxford. Her research interest lies in cross-linguistic and cross-cultural aspects of translation, particularly found in Korean-English translation. She has translated and published The Old Korean Poetry (2014), Jeju Language and Tales from the Edge of the Korean Peninsula (2014) and The Routledge Course in Korean Translation (2017). She has also recently finished Translation andLiterature in East Asia: Between Visibility and Invisibility (2019, Routledge) with Jennifer Guest and Amy Xiofan Li. She is the Series Editor for the Routledge Studies in East Asian Translation. Anna Yates-Lu is an Associate Faculty Member at the Oriental Institute of the University of Oxford. She recently completed her PhD on the traditional Korean sung storytelling art form p’ansori, titled ‘P’ansori Today: Reconciling Tradition and Creativity in Modern Society.’ Her most recent research project is studying consumption and performance of p’ansori by non-Koreans, and unpacking the complexity of interlocking cultural hierarchies that emerge through this. She also works as a Korean-English translator, particularly in translating poetry as song.










Altre Informazioni

ISBN:

9780367225308

Condizione: Nuovo
Dimensioni: 9.75 x 6.75 in Ø 1.33 lb
Formato: Copertina rigida
Illustration Notes:7 b/w images and 7 halftones
Pagine Arabe: 240
Pagine Romane: x


Dicono di noi





Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing e cookie dei social media. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X